Condiciones generales de contratación

 

ARO Fluid und Tooltechnik GmbH, stand 2026

1. Ámbito de aplicación

Las ventas y entregas de ARO Fluid und Tooltechnik GmbH (en adelante, «la empresa») se realizan exclusivamente de conformidad con las siguientes condiciones generales de contratación (en adelante, «CGC»), que el comprador acepta al realizar un pedido o recibir la entrega. Solo aceptamos las condiciones de compra del comprador en la medida en que no difieran de nuestras condiciones contractuales, incluso en el caso de que las primeras contengan disposiciones contrarias. La posible ineficacia jurídica de alguna de las disposiciones de estas condiciones contractuales no afectará a la validez jurídica de las demás disposiciones.

2. Celebración del contrato

2.1 Los pedidos solo se considerarán aceptados cuando los hayamos confirmado por escrito. Hasta ese momento, nuestra oferta no será vinculante. Los acuerdos adicionales, complementos o modificaciones realizados por teléfono, por medios electrónicos o verbalmente también requerirán nuestra confirmación por escrito para ser válidos.

2.2 Nos reservamos el derecho a ajustar los precios que no se indiquen expresamente como fijos en nuestras ofertas y confirmaciones de pedido, siempre que, tras la celebración del contrato y antes de la entrega, se produzcan cambios significativos en los factores de coste (material, costes de personal, energía, impuestos generales, tarifas y costes de transporte, etc.). No estamos obligados a mantener los precios anteriores en pedidos posteriores.

3. Precios, condiciones de pago

3.1 Si las partes no han acordado un precio concreto, el precio se determinará según la lista de precios de la empresa vigente en el momento de la celebración del contrato.

3.2 Todos los precios de la empresa se entienden franco fábrica (INCOTERMS 2000), sin incluir el IVA legal correspondiente ni los gastos de embalaje especial, las primas de seguro, los impuestos o tasas extranjeros, ni otros gravámenes aplicables a la exportación o importación de las mercancías. Todos estos gastos se facturarán por separado.

3.3 Las formas de pago disponibles se mostrarán al comprador durante el proceso de pedido. No existe derecho a utilizar una forma de pago concreta.

3.4 Los clientes particulares (B2C) solo pueden finalizar sus pedidos utilizando los métodos de pago en línea que se ofrecen en la página de pago. La compra a cuenta no está disponible para los clientes particulares.

3.5 Los clientes empresariales (B2B), las instituciones y los organismos públicos pueden, previa verificación, utilizar además la forma de pago «compra a cuenta». La elección de esta forma de pago no da derecho a su concesión.

3.6 La empresa se reserva el derecho a comprobar la solvencia del comprador antes o después de la celebración del contrato y a solicitar la documentación pertinente a tal efecto, en particular un extracto actualizado del Registro Mercantil, un número de identificación fiscal válido y un documento que acredite la facultad de representación.

3.7 La empresa tiene derecho a modificar, a su entera discreción, la forma de pago elegida inicialmente —especialmente en el caso de primeros pedidos, datos incompletos o una verificación de solvencia negativa— y a establecer en su lugar otra forma de pago (por ejemplo, pago por adelantado).

3.8 Salvo que se haya acordado expresamente lo contrario por escrito, las facturas de la empresa deberán abonarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de la factura. A los clientes habituales se les aplicarán las condiciones de pago acordadas individualmente en cada caso.

3.9 Solo se aceptarán letras de cambio y cheques previo acuerdo especial por escrito y sin que ello suponga ningún coste ni gasto para la sociedad.

3.10 Los pagos solo se considerarán efectuados cuando la empresa haya recibido el importe de la factura en la moneda indicada en la misma.

3.11 Si el comprador incurre en mora, la empresa tendrá derecho a exigir intereses de demora equivalentes a 4 (cuatro) puntos porcentuales anuales por encima del tipo de interés básico del Banco Nacional de Austria. Esto no afecta al derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios adicionales derivados de la mora.

3.12 La empresa tendrá derecho a realizar las entregas pendientes únicamente previo pago por adelantado o la constitución de una garantía, si tras la celebración del contrato se dan a conocer circunstancias que justifiquen dudas sobre la solvencia del comprador. Si no se efectúan los pagos por adelantado o no se constituyen las garantías en un plazo razonable, la empresa tendrá derecho a rescindir el contrato, total o parcialmente.

4. Plazos y fechas de entrega

4.1 Las fechas y plazos de entrega solo serán vinculantes si han sido confirmados por escrito por la empresa y si el comprador ha facilitado a la empresa toda la información y documentación necesarias para la ejecución de la entrega a su debido tiempo y ha abonado el anticipo acordado según lo convenido. El plazo de entrega acordado entre las partes comienza a contar a partir de la fecha de confirmación del pedido; en caso de pedidos adicionales o ampliaciones posteriores, los plazos se prolongarán en consecuencia.

4.2 Los acontecimientos imprevisibles, inevitables y ajenos al ámbito de influencia de la empresa, de los que esta no es responsable, como casos de fuerza mayor, guerras y catástrofes naturales, disturbios, retrasos en la concesión de permisos oficiales, conflictos laborales, el rechazo de una pieza importante o el incumplimiento de las obligaciones de cooperación por parte del comprador, eximen a la empresa de su obligación de entrega o prestación puntual durante su duración. Los plazos acordados se prolongarán por la duración de la perturbación y se informará al comprador de manera adecuada sobre el inicio de la misma. Si no se prevé el fin de la perturbación o si esta dura más de dos meses, cada una de las partes tendrá derecho a rescindir el contrato.

4.3 En lo que respecta a los artículos suministrados que la empresa no fabrica por sí misma, se aplicará el apartado 4.2 de forma correspondiente a los acontecimientos que afecten al proveedor.

4.4 Si la empresa retrasa las entregas, el comprador solo tendrá derecho a rescindir el contrato si la empresa es responsable del retraso y ha expirado sin éxito un plazo adicional razonable fijado por el comprador para la entrega.

4.5 Si el comprador incurre en mora en la aceptación o incumple otras obligaciones de cooperación, la empresa tendrá derecho, sin perjuicio de sus demás derechos, a almacenar adecuadamente los artículos suministrados por cuenta y riesgo del comprador.

4.6 Solo se considerará operación a plazo fijo aquella que la sociedad haya designado expresamente como tal por escrito.

5. Envío

5.1 Salvo que el comprador indique lo contrario, la empresa determinará el tipo de transporte, incluidos los posibles almacenes necesarios, de conformidad con las condiciones de envío vigentes en el momento de la entrega o durante la misma. A petición del comprador, la empresa contratará el espacio de transporte marítimo, suscribirá un seguro de transporte marítimo (incluida la cobertura habitual de puerta a puerta) y un seguro contra riesgos de guerra, y contratará los servicios de un transportista. Todos los gastos y costes que se deriven de ello correrán a cargo del comprador.

5.2 El envío correrá siempre a cargo del comprador. Si el envío se retrasa porque el comprador paga con retraso o no paga la totalidad del importe, o porque comunica las instrucciones de envío con retraso, el comprador correrá con los gastos de almacenamiento a partir de la notificación de la empresa de que la mercancía está lista para su entrega. Si la mercancía se almacena en la empresa, la tarifa no será inferior al 0,5 % del precio facturado por cada mes de almacenamiento.

5.3 Se permiten entregas parciales y su pago vencerá de conformidad con las disposiciones de estos Términos y Condiciones Generales tan pronto como se realice el envío y se emitan las facturas.

5.4 El comprador deberá comunicar inmediatamente tras la recepción de la mercancía cualquier reclamación por entrega incorrecta.

6. Transferencia del riesgo

6.1 El riesgo se transfiere al comprador, también en lo que respecta a las entregas parciales, en el momento en que la mercancía sale de la rampa de carga de la empresa. Si la recepción se realiza en la fábrica de la empresa, esta será determinante para la transferencia del riesgo. El comprador no podrá rechazar la recepción en caso de defectos no esenciales.

6.2 La empresa no asume ninguna responsabilidad por el transporte de la mercancía al comprador, incluso si los gastos de transporte o envío corren a cargo de la empresa.

6.3 Si el envío se retrasa debido a circunstancias ajenas al control de la empresa, el riesgo se transferirá al comprador a partir de la fecha en que los productos estén listos para su envío.

7. Embalaje A falta de otros acuerdos expresos y reconocidos por nosotros por escrito, elegiremos el embalaje según nuestro mejor criterio. Se facturará a precio de coste y no se aceptarán devoluciones.

8. Especificaciones

8.1 El objeto de suministro presentará las características acordadas en el momento de la transferencia del riesgo; estas se determinarán exclusivamente en función de los acuerdos concretos establecidos por escrito entre las partes sobre las propiedades, características y prestaciones del objeto de suministro.

8.2 Salvo que se indique expresamente lo contrario, las especificaciones de la empresa con respecto a los productos están sujetas a modificaciones por parte de la empresa durante su fabricación, sin que ello sea comunicado al comprador. La empresa se reserva el derecho a realizar modificaciones en el diseño y otros cambios siempre que considere que ello mejora sus productos, sin que ello suponga obligación alguna por su parte.

8.3 La información contenida en los catálogos de venta, listas de precios y demás documentación informativa facilitada por la empresa, así como cualquier otra información descriptiva del producto, no constituyen en ningún caso una garantía de una calidad determinada ni un acuerdo sobre una calidad concreta del artículo suministrado.

9 Responsabilidad por defectos, obligación de inspección

9.1 Salvo que se acuerde lo contrario, la empresa garantiza que los productos están libres de defectos atribuibles a una ejecución no conforme con las especificaciones, a materiales inadecuados o a una mala fabricación. Para conservar sus derechos de garantía, el comprador está obligado a comprobar la mercancía inmediatamente después de la entrega y a comunicar los defectos a la empresa por escrito y sin demora, a más tardar dos semanas después de la entrega. Los defectos ocultos deben comunicarse a la empresa por escrito inmediatamente después de su descubrimiento. Si el comprador no realiza esta notificación por escrito, se excluirán todas las reclamaciones por dichos defectos.

9.2 En caso de reclamación por defectos, la empresa tendrá derecho a inspeccionar y examinar la mercancía objeto de la reclamación. El comprador concederá a la empresa el tiempo y la oportunidad necesarios para ello. A petición de la empresa, el comprador estará obligado a devolver a la empresa el objeto de la entrega objeto de la reclamación, corriendo los gastos a cargo de la empresa.

9.3 Si el artículo suministrado presenta un defecto cubierto por la garantía, la empresa tendrá derecho, a su elección, a subsanar el defecto sin coste alguno para el comprador o a suministrar un artículo sin defectos en sustitución del anterior.

9.4 El comprador concederá a la empresa el tiempo y la oportunidad necesarios para subsanar el defecto o suministrar un producto de sustitución. Solo después de haber informado inmediatamente a la empresa de las medidas correspondientes, el comprador tendrá derecho a subsanar él mismo el defecto o a encargar su subsanación a un tercero y a exigir a la empresa una indemnización por los gastos necesarios en los casos de emergencia en los que se vea comprometida la seguridad de la manipulación, para evitar un daño desproporcionadamente mayor o si la empresa se demora en subsanar el defecto.

9.5 Las piezas sustituidas por la empresa deberán devolverse a esta a petición suya y pasarán a ser propiedad de la empresa.

9.6 La empresa no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado o incorrecto, en particular por el incumplimiento de las instrucciones de uso, una puesta en marcha defectuosa, un manejo incorrecto o una instalación defectuosa por parte del comprador, por accesorios o piezas de repuesto inadecuados, por medidas de reparación inadecuadas o por desgaste natural, desgaste o corrosión, o por medios de producción que no cumplan con las especificaciones, o por influencias químicas o eléctricas, a menos que los daños sean responsabilidad de la empresa.

9.7 Los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material que se deriven de la reparación o sustitución correrán a cargo de la empresa.

9.8 Si la subsanación del defecto o la entrega de un producto sustitutivo no se produce dentro del plazo razonable fijado por el comprador, o si fracasa, es inaceptable para el comprador o ha sido rechazada por la empresa, el comprador podrá, a su elección, rescindir el contrato, reducir el precio de compra de forma razonable o exigir una indemnización por daños y perjuicios o el reembolso de sus gastos.

9.9 El plazo de prescripción para las reclamaciones por defectos es de doce meses a partir de la entrega. Para las reclamaciones por daños y perjuicios por motivos distintos a los defectos del artículo entregado o para los derechos del comprador en relación con defectos ocultados de forma dolosa o provocados de forma intencionada, así como para los defectos en las construcciones, se aplica el plazo de prescripción legal.

10. Indemnización por daños y perjuicios                                                                                                                                                                                                                          No nos hacemos responsables —salvo que las reclamaciones de indemnización del comprador ya estén excluidas por ley o por contrato— de ningún daño de cualquier tipo que sufra el comprador, siempre que dichos daños no sean atribuibles a una conducta dolosa o gravemente negligente por nuestra parte, cuya prueba recae, no obstante, sobre el comprador.

11. Responsabilidad por productos defectuosos y responsabilidad por daños nucleares

11.1 Si el comprador vende la mercancía sin modificaciones o tras su procesamiento, transformación o combinación con otras mercancías, eximirá a la empresa, en el ámbito de las relaciones internas, de las reclamaciones por responsabilidad civil por productos defectuosos de terceros, en la medida en que sea responsable del defecto que da lugar a la responsabilidad.

11.2 En caso de que los suministros de la empresa se utilicen en instalaciones nucleares, se aplicará lo siguiente: El comprador eximirá a la empresa y a sus proveedores de todas las reclamaciones de terceros que se deriven de daños causados por un accidente nuclear y, en caso de daños causados por un accidente nuclear dentro o fuera de una instalación nuclear, no presentará reclamaciones propias contra la empresa.

11.3 Aceptación y comprobación Si se prescribe o es necesaria una aceptación de los productos suministrados, esta deberá realizarse en nuestras instalaciones o en nuestra fábrica, inmediatamente después de la notificación de que el envío está listo. Si el comprador no realiza la aceptación, la mercancía se considerará entregada según las condiciones al salir de la fábrica. Los gastos de la aceptación correrán a cargo del comprador.

12. Propiedad

12.1 La empresa conservará la propiedad de los artículos entregados hasta que el comprador haya pagado a la empresa o a su sucesor legal (en caso de cesión de créditos por ventas, todos los derechos de la empresa, incluido el derecho de propiedad, se transferirán al sucesor legal) el precio de compra y todos los gastos relacionados (gastos de envío, seguros, etc.) de los artículos. Si se ha constituido específicamente un derecho de prenda, una hipoteca o un derecho similar sobre las mercancías vendidas, la frase anterior se aplicará en relación con los derechos de propiedad, con excepción de la transferencia de los derechos de la empresa al sucesor legal.

12.2 La empresa permite que el comprador revenda los productos en el marco de una transacción comercial legítima.

12.3 Si las mercancías se revenden o se incorporan a otro producto, los derechos de la empresa sobre las mercancías se transferirán al producto de la venta de las mercancías o del producto, que se percibirá por cuenta de la empresa y se pagará inmediatamente a la empresa cuando esta lo solicite.

12.4 La propiedad de los productos vendidos por la empresa solo se transfiere al comprador cuando la empresa puede disponer del importe.

12.5 El comprador almacenará o marcará los productos de tal manera que se identifiquen claramente como propiedad de la empresa. El comprador se encargará de almacenarlas de forma cuidadosa, adecuada y segura, así como de asegurarlas por su valor de reposición, y, si se le solicita, aportará la correspondiente prueba de la cobertura del seguro. Si el valor de las garantías supera nuestras reclamaciones en más de un 25 %, estaremos obligados, a petición del comprador, a liberar garantías por el importe del valor excedente, a nuestra discreción.

13. Sistema de pedidos electrónico                                                                                                                                                                                                          En caso de que la venta y la entrega en virtud del presente contrato se tramiten a través del sistema de pedidos electrónico de la empresa (el «Sistema»), se aplicará lo siguiente:

13.1 Para utilizar el sistema pueden ser necesarias contraseñas de usuario u otras medidas de seguridad. El comprador tratará de forma confidencial su contraseña de usuario y otras medidas de seguridad, si las hubiera, y, en particular, no las revelará a terceros que no tengan autorización para acceder al sistema. El comprador será responsable del acceso no autorizado de terceros al sistema.

13.2 Toda la información a la que el comprador tenga acceso mediante el acceso y el uso del sistema es información confidencial y no debe ser revelada a terceros no autorizados.

13.3 En la medida en que los datos introducidos por el comprador en el sistema sean datos personales, dichos datos personales se tratarán y almacenarán de conformidad con las disposiciones legales vigentes en materia de protección de datos.

14. Disposiciones generales

14.1 Las modificaciones o adiciones al presente contrato y/o a las presentes CGC, así como los posibles acuerdos complementarios, deberán realizarse por escrito. Esto también se aplica a cualquier modificación de este requisito de forma escrita. Los derechos derivados del presente contrato solo podrán cederse con el consentimiento de la otra parte. Se permite la cesión de los derechos de pago de la empresa con fines de financiación.

14.2 Si alguna disposición del presente contrato y/o de las presentes CGC fuera total o parcialmente ineficaz, ello no afectará a la eficacia del resto de disposiciones. En tal caso, las partes se esforzarán por sustituir la disposición ineficaz por otra eficaz que se acerque lo más posible al objetivo económico de la disposición ineficaz.

14.3 El comprador se compromete a no revender, exportar o reexportar los productos, ya sea directa o indirectamente, a personas o países, siempre que ello no sea compatible con las normas de control de exportaciones de la UE u otras normas de control de exportaciones aplicables.

14.4 La empresa no está sujeta a ninguna disposición ni obligada a cumplir ninguna norma o disposición (ya sea de pedidos, ofertas, garantías o documentos similares, o de reglamentos de cualquier tipo), si ello pudiera dar lugar a que la empresa o una empresa asociada a ella infringiera las normas de exportación, las normas fiscales u otras normas del país de fabricación o del país al que se vayan a exportar los suministros en cuestión o cuyas normas se apliquen a los suministros en cuestión.

14.5 La jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados de la relación contractual es Sankt Pölten. No obstante, la empresa tiene derecho a demandar al comprador en cualquier otra jurisdicción legal.

14.6 Se aplicará la legislación de la República de Austria, con exclusión de las normas de conflicto de leyes y, en particular, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

ARO Fluid und Tooltechnik GmbH, stand 2026